본문 바로가기
팝송 가사 해석

Rivers of Babylon-Boney M Remix 가사 해석 번역 비하인드 (바빌론의 강-보니엠)

by 엑스제로 2024. 8. 29.

인종과 문화의 다양성을 존중하고 평화와 화합을 추구하는 메시지를 담고 있어 사회적인 영향력을 발휘했으며, 오늘날까지도 영화, 드라마, 광고 등에 삽입되며 꾸준히 인기를 얻고 있는 보니엠의 바빌론 강가에서의 해석과 비하인드를 소개합니다.

 

 

Rivers of Babylon - Boney M 리뷰와 비하인드

 

Rivers of Babylon Remix - Boney M

  • 1978년에 발표된 Boney M. 의 "Rivers of Babylon"은 전 세계적으로 엄청난 히트를 기록하며 디스코 시대의 상징적인 곡 중 하나가 되었습니다. 하지만 이 곡의 성공 뒤에는 흥미로운 비하인드 스토리들이 숨겨져 있습니다.

 

원곡의 기원

  • "Rivers of Babylon"은 1970년 자메이카 레게 그룹인 The Melodians가 발표한 곡을 리메이크한 것입니다.
  • 원곡은 시편 137편을 바탕으로 바빌론 유수 시절 고향을 그리워하는 유대인들의 슬픔을 노래하고 있습니다.

 

Boney M.의 해석

  • Boney M.은 원곡의 가사와 멜로디를 유지하면서 디스코 리듬과 화려한 편곡을 더해 완전히 새로운 느낌의 곡으로 재탄생시켰습니다.
  • 이들의 버전은 원곡의 종교적인 의미보다는 자유와 희망을 갈망하는 보편적인 메시지에 초점을 맞추었습니다.

 

뮤직 비디오의 혁신

  • "Rivers of Babylon"의 뮤직 비디오는 당시로서는 획기적인 시도였습니다.
  • 이국적인 배경과 화려한 의상, 그리고 Boney M. 멤버들의 역동적인 춤은 시청자들의 눈과 귀를 사로잡았습니다.
  • 이 뮤직 비디오는 MTV 시대의 도래를 예고하며 음악 산업에 새로운 바람을 불어넣었습니다.

 

차트 돌풍

  • "Rivers of Babylon"은 발매되자마자 영국 싱글 차트 1위를 차지하며 5주 동안 정상을 지켰습니다.
  • 또한 독일, 프랑스, 스웨덴 등 유럽 여러 나라에서도 1위를 기록하며 Boney M. 의 세계적인 인기를 확고히 했습니다.

 

리믹스의 등장

  • 원곡의 인기에 힘입어 다양한 리믹스 버전들이 등장했습니다.
  • 특히 1990년대에는 유로댄스 스타일의 리믹스가 큰 인기를 끌며 "Rivers of Babylon"은 세대를 초월하여 사랑받는 곡으로 자리매김했습니다.

 

사회적 영향력

  • "Rivers of Babylon"은 단순한 히트곡을 넘어 사회적인 영향력을 발휘했습니다.
  • 이 곡은 인종과 문화의 다양성을 존중하고 평화와 화합을 추구하는 메시지를 담고 있어 많은 사람들에게 희망과 용기를 주었습니다.

 

오늘날까지 이어지는 인기

  • "Rivers of Babylon"은 발매된 지 수십 년이 지난 오늘날까지도 여전히 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다.
  • 이 곡은 수많은 영화, 드라마, 광고 등에 삽입되었으며, 다양한 아티스트들에 의해 리메이크되거나 샘플링되고 있습니다.
  • Boney M.의 "Rivers of Babylon"은 단순한 디스코 음악을 넘어 시대를 초월한 명곡으로 평가받고 있습니다.
  • 이 곡은 음악적 완성도뿐만 아니라 사회적 메시지와 문화적 영향력까지 갖춘 진정한 걸작입니다.

 

Rivers of Babylon - Boney M 가사 해석

 

Rivers of Babylon - Boney M

(바빌론 강가에서 - 보니 엠)

 

가사 해석 무료 다운로드

Rivers of Babylon - Boney M.txt
0.00MB

 

 

By the rivers of Babylon, there we sat down
우리는 바빌론 강가에 앉아서
Ye-eah we wept, when we remembered Zion
시온을 생각하며 울었어

By the rivers of Babylon, there we sat down
우리는 바빌론 강가에 앉아서
Ye-eah we wept, when we remembered Zion
시온을 생각하며 울었어

When the wicked carried us away in captivity
사악한 무리들이 우리를 붙잡아 와서는
Required from us a song
우리에게 노래를 시켰어
Now how shall we sing the lord's song in a strange land
이국땅에서 어떻게 찬송가를 부를 수 있겠어?

Let the words of our mouth and the meditations of our heart
그냥 입에서 나오는 기도와 마음만을
Be acceptable in thy sight here tonight
오늘 밤 당신에게 바칠 뿐

Let the words of our mouth and the meditations of our heart
그냥 입에서 나오는 기도와 마음만을
Be acceptable in thy sight here tonight
오늘 밤 당신에게 바칠 뿐

By the rivers of Babylon, there we sat down
우리는 바빌론 강가에 앉아서
Ye-eah we wept, when we remembered Zion
시온을 생각하며 울었어

By the rivers of Babylon, there we sat down
우리는 바빌론 강가에 앉아서
Ye-eah we wept, when we remembered Zion
시온을 생각하며 울었어

By the rivers of Babylon (dark tears of Babylon)
바빌론 강가에서 (바빌론의 어두운 눈물)
There we sat down (You got to sing a song)
우리는 앉아서 (노래를 불렀어)
Ye-eah we wept, (Sing a song of love)
우리는 울었어 (사랑의 노래를)
When we remember Zion (Yeah yeah yeah yeah yeah)
시온을 생각하며

By the rivers of Babylon (Rough bits of Babylon)
바빌론 강가에 (바빌론의 노예생활)
There we sat down (You hear the people cry)
우리는 앉아서 (사람들의 울음소리가 들려)
Ye-eah we wept, (They need their God)
우리는 울었어 (그들의 신이 필요해)
When we remember Zion (Oh, have the power)
시온을 생각하며 (힘이 필요해)

By the rivers of Babylon (Oh~ yeh yeh)
바빌론 강가에서
There we sat down (Yeh~ yeh yeh)
우리는 앉아서
Ye-eah we wept, (Rough bits of Babylon)
우리는 울었어 (바빌론의 노예생활)
When we remember Zion (Ooh, yeh yeh)
시온을 생각하며
By the rivers of Babylon
바빌론 강가에서